Козацький варіант пісні «Ой у лузі червона калина» співали в Єлисаветградському повіті
Широко відому пісню «Ой у лузі червона калина» у козацькому варіанті виконували на території нашої області - у селі Мар'янівка.
Свідчення цього знайшов кропивницький літератор Сергій Полулях.
«Всі знають пісню, особливо зараз вона стала популярною. Але звикли - пісня та й пісня, з часів або визвольних змагань, 20-х років минулого сторіччя, або 40-50-х, більше як із заходу України. Багато кому премії давали навіть на обласному рівні за дослідження походження цієї пісні.
Я пишу великий роман з історичними вставками, і в мене була книжка Миколи Костомарова "Богдан Хмельницький", яку видавало російське посольство у 2004 році. Але вона дуже специфічна. Ми знаємо Костомарова як українського історика, але як її читаєш, вона явно виконана на замовлення, скажімо так, царського уряду. Там ніби все правильно, все про козаків, але там, де йдеться про українців, пишуть "русскіє".
І в кінці книжки є пісні й думи українські, але написані російською. І я перечитував вірші, дуже багато їх повторень, прикладом, якась дума і варіанти її. І натрапив на цей твір - "Торжество русского народа". Назва також свідчить про те, як міняли українське на російське, тож поміняли українців на росіян. Вказано, що пісня ця 1648-1649 років», - розповів у коментарі CBN Сергій Полулях.
У творі є такі рядки:
Гей, у лузі червона калина гей-гей похилилася,
Чого ж наша славна Україна гей-гей засмутилася?
А ми ж тую червону калину гей-гей да піднімемо,
А ми ж свою славну Україну гей-гей да розвеселимо!
Літератор говорить, що був здивований, бо не очікував побачити саме ці рядки, тим більш, що пісня відома як сучасніша, ніж часи, про які йдеться.
Після тексту пісні є примітка: «Записано Херсонской губернии, Елизаветградского уезда в д. Марьяновке. Напечатано в Исторических песнях малорусского народа с объяснениями Антоновича и Драгоманова, 50».
«Ой у лузі червона калина…» — українська пісня, написана на початку 1914 року в підавстрійській Галичині Степаном Чарнецьким за мотивами останнього куплету козацької пісні XVII століття «Розлилися круті бережечки». Після початку Першої світової війни ймовірно доповнена Григорієм Трухом, виконувалася січовими стрільцями, стала народною. Відома у кількох варіантах. Співали її бійці УПА. У 2022 році набула нової хвилі популярності після виконання Андрієм Хливнюком у перші дні російського вторгнення та кавер-версії культового гурту «Пінк Флойд» під назвою «Hey, Hey, Rise Up!».
[caption id="attachment_178900" align="aligncenter" width="640"] Фото: Сергій Полулях[/caption]